Angels Fall First (překlady)
5. 4. 2008
Angels Fall First
Elfí stezka
(Elvenpalth)
Kryjící stín lesa
Vydávající uklidňující ticho
Doprovázené pouze
vytím nočního vlka na měsíc
A stezka pod mými bosými chodidly
Elfí stezka
Slyším hudbu přicházející z nejhlubšího lesa
Zpěv stejně svůdný jako volání sirén
Elfové mě volají.
Tapio, Králi medvědů, vládče lesů
Mielikki, Modrá kápě, léčitelko nemocných a smutných
Otevřete bránu a pusťte mě na neprořezanou stezku
Stezka do zemí,
Kde jako hrdina stojím
Stezka, kde kráska potkává zvíře,
Elfí stezka
Je to počestnost těchto světů,
kterým vládne magie a mocné meče,
to díky nim má duše touží po minulosti,
po elfí stezce
Čarodějnice mě svezla na svém koštěti,
představila mě svému příteli Gnómovi,
řekla mi, ať mu připravím saunu.
V lesním hájku jsem se setkala s těmi z mých fantazií,
S Bilbem, Sparhawkem, gobliny a skřítky,
Sněžným mužem, Vrbou, Trollu a sedmi trpaslíky,
Cesta vede neustále dál
(Opakovaný refrén)
Jak se vracím do svého pokoje
A spánek mě bere za ruku
Madrigalové z lesů
mě převádějí do nezemě
této kouzelné noci
Do země elfů
Kráska a zvíře
(Beauty and The Beast)
Pamatuješ na náš první tanec?
Vzpomínáš na noc, kdy jsi rozpustila mou odpornost?
Tu noc jsi odešla s polibkem tak milým
A zůstal po tobě jenom závan krásy
Ah, drahý příteli, pamatuji si na tu noc
Měsíc a sny, které jsme sdíleli
Tvá třesoucí se tlapa v mé ruce
Sníce o té severní zemi
Dotýkal ses mě polibkem zvířete
Vím, že mé sny pochází od tebe
Jsou o tobě a pouze pro tebe
Tvůj oceán mě táhne dolů
Tvůj hlas mě trhá vejpůl
Miluj mě, dokud poslední okvětní lístek neupadne
Jako svět bez pohledu
Oceánů rozlehlých
Takový by svět byl
Kdyby v tobě žádná láska neproudila
Ale mé srdce je zabráno
Tvá láska ke mě teď musí zemřít
Odpusť mi, potřebuju více, než mi můžeš nabídnout
Nečetla jsi pohádku,
kde po polibku žáby žili navěky šťastně?
Neznáš tento příběh
Ve kterém je vše, co jsem kdy chtěl
A nikdy mít nebudu
Protože kdo by mohl milovat bestii?
Bez ohledu na studený vítr a déšť
Budu tam a ukonejším tvou bolest
Bez ohledu na krutá zrcadla hříchu
Pamatuj, krása se nachází uvnitř
...Navždy bude vlk ve mě toužit po ovečce v tobě...
Tesař
(Carpenter)
Kdo jsi?
Muž odsouzený vyzařovat vykoupení
Po staletí
Proč?
Bylo víno z grálu
Příliš trpké, aby ho pil člověk
Tesař
Vytesal svou kotvu
Do umírajících duší lidstva
Do hrobky neznámého vojína
Odložte nářadí toho
Kdo pro nás zemřel
Nářadí tesaře
Ten koho líbají
Stejný starý
Sen o jejich cenném zachránci
Polib je hluboko
A ať pláčou
kvůli slibům nekonečného míru
Tesař
Vytesal svou kotvu
Do umírajících duší lidstva
Do hrobky neznámého vojína
Odložte nářadí toho
Kdo pro nás zemřel
Nářadí tesaře
Slyším tě
mezi symfonickými hlasy přírody
- v čistotě, o které nemůžu nikdy pochybovat
říkají mi, lehni si do trávy
a sleduje svého spasitele
Toho ukřižovaného za zpěvu ptáků
Tesař
Vytesal svou kotvu
Do umírajících duší lidstva
Do hrobky neznámého vojína
Odložte nářadí toho
Kdo pro nás zemřel
Nářadí tesaře
Astrální romance
(Astral romance)
Noční koncert
Světélka svíček mi našeptávají, kam jít
zpěv hvězdiček mým průvodcem
zatímco se procházím touto stezkou noci
Hvězdné ornamenty
svlékají mé city k této zemi
Pošli mi své salva, ať zahojí mé jizvy
a ať je tato nahota mým zrozením
Makrokosmos vliv do mě svou moc
A naděje tohoto světa, který teď musím opustit
Přání noci, které jsem ti poslala před staletími
bylo vyslyšeno těmi,
kteří přebývají v žalu
Naše vzdálené manželské lože
Čeká až zemřu
Prach galaxií bere mou ruku
Vede mě do mých milovaných zemí
Oddělený gilotinou smrti
dostal jsem dopis z hlubin
Sen o mé milence nesl v sobě
Pohlazen tím nejostřejším nožem
Jsem tě požádal o ruku
Paprsky vycházejícího slunce
byly mé slzy uroněné kvůli zrušeným slibům
Pojď ke mě
Ať znovu uvěřím
tobě a tvé lásce
Nad vesmírem
Pod Velkým Okem
Navždy budu po tobě toužit
Andělé padnou první
(Angels Fall First)
Andělská tvář se na mě usmívá
Z pod titulku tragédie
Úsměv který mi dával teplo
Sbohem - není co říct
kromě kříže na tvém hrobě
a těch navždy hořících svíček
Potřebný jinde
aby nám připomněl krátkost našeho času
Slzy pro ně prolité
Slzy lásky, slzy strachu
Pohřbi mé sny, vykopej můj smutek,
Oh, Pane, proč
andělé padnou jako první
Neulehčí mi myšlenky na Shangri-La
Neosvícena učením Krista
Nikdy nepochopím, co je správné
Ignorance mě vedla ke světlu
(Refrén)
Zpívej mi píseň
O své kráse
O svém království
Ať melodie tvé harfy
hladí ty, které stále potřebujeme
Včera jsme si potřásli rukou
Můj příteli
Dnes měsíční záře osvětluje mou cestu
Můj strážce
Tutanchámon
(Tutankhamen)
Jak slunce zapadá za pyramidami
Vítá mě svými paprsky
Zacláním si oči dlaní
Abych zahlédla plameny tvého vozu
Sleduj, jak si před tebou klekám
Poslouchej mňoukání koček v chrámu
Touží po svém mléku
Tak jako já toužím po slíbeném pokladu
Poklad
Tutanchámonův
To já jsem on
Vezmi mě sebou
Skrze hvězdnou bránu
Do údolí králů
Obětuj mě
Tutanchámone
Učiň mě svou královnou
Vezmi si mě
Dnes v noci a navždy
Naše potomstvo zaplní celou zemi
Po tři tisíciletí jsem strážila tvůj odpočinek
Tvůj spánek v hnízdě mocného Fénixe
Ale dnes temnota v hrobce zahynula
Protože Carter přišel uvolnit mého milovaného
Fantazie nymfomančiny
(Nymphomaniac Fantasia)
Vůně ženy, která nebyla má...
Vítej doma, miláčku.
Chyběla jsem ti?
Chceš přebývat v cenné lásce?
Dotkni se mé mléčné pleti
Pociť oceán
Ochutnej mé hlubiny
Slyš hvězdný chór
Strhej ze mě ty krajky
které mě nadále vězní
Ale dej si pozor na mé kouzlo
protože má erotika bude tvým zapomněním
Stará láska sahá hluboko, říkával jsi
O to hlubší bude rána mezi tvýma nohama
Jaký je to pocit ve volném pádu?
(Know why the Nightingale Sings?)
Zeptej se chlapce s jiskrou v oku.
Víš, proč slavík zpívá?
To je odpověď na vše.
Vkráčím do světa nespoutaného
Roztáčím své fantazie kol dokola
Uvolněná od pout gravitace
Přísahám k nebesům, která mám na dosah
Tancuji s duchem větrů
V tomto oceánu tak otevřeném a čistém
Miluji se s bohy z výše
Na mé první výpravě, tak odvážné
Bezpečně přistávám v modré laguně
Nevím, jestli je tohle země nebo měsíc
Radost z života není nic víc než maska
Eden, který jsem nalezla, vytrvá navždy
Migruji společně s divokými husami
Má duše konečně nalezla mír
Nezáleží na tom, že člověk nemá křídla
Dokud uslyším slavíkův zpěv...
Lappi
1. Eramaajarvi
Přes divoké jezero
cestuje osamělý poutník
na rybníku vidí hejno labutí
pláče pro jejich svobodu
Touha po minulosti
se ozývá vzduchem jako křik orlů
cesta pokračuje za horami
2. Witchdrums
(Instrumentálka)
3. Tento okamžik je věčností
Den nemá žádný klíč
tam, kde měsíc zmírňuje chladný soumrak
tento okamžik je věčností
Země krásy
chladná a krutá
rozléhá se jí zpěv Fjeldů
vyjadřující melancholii
Důvěřuj větru
důvěřuj ohni
zavolej poustevníka
poustevníka noci
Země krkavce
země mědvěda
země orla
a rosomáka
Skličující jsou obrazy vlka
4. Etiainen
(Instrumentálka)
Jediný trubadůr
(Once upon a Trubadour)
Osamělý bard putuje zemí kde já,
zpívající, tančící, hledám odpověď na všechna PROČ
Krčmy jsou plné a jedna zkřížila také moji cestu.
Smím se odměnit pivem nebo dvěma.
Tento hostinec, místo mnoha romantických příběhuů
na patře ženy nabízejí svůj majetek
ale mé oči zachytlily dívku, bitou všemi.
Je otrok, pro mne však poničená růže.
Slyš mě zpívat
Sleduj jak tancuji
hrej na tuto svou loutnu
a sdílej se mnou tento tanec.
Když tančila, mé oči se rozzářily
tady byla, dívka - bohyně
jak jsem se k ní mohl přiblížit s tak ubohým vzhledem
její krása jsoucí mnohem více než jsem mohl snášet.
Tak jsem se zetpal jestli smím zpívat šanson
jazykem starověkým a tradičním
shromáždil jsem lidi kolem nás, mě a dívky v hadrech
brzo byly melodie slyšely každým.
Slyš náš zpěv
Sleduj náš tanec
Zpívej s námi tento příběh
a tleskej do toho.
Příběh dávno zapomenutý my stále známe
vykonáváme naše chopnosti kdekoli jdeme,
končím moje vyprávění jako když dostávám polibek
od mé dívky, nejdražší Beatrice.
Slyš náš zpěv
Sleduj náš tanec
Zpívej s námi příběhy,
které bude hudba držet naživu
Návrat do moře
(Return to the Sea)
Hvězda padá dolů z potemnělého nebe
kde se nové světy rodí a zanikají,
království zvířat sleduje blížící se žár
co to znamená bude brzy poznáno.
Vespod líbezné bžízky si výrobci medu staví v míru hnízdo
v savaně lev olizuje zraněného pakoně
k poctě této chvíli se dokonce pozastaví nebe
Obrovští pavouci učí, jak plavat
s velrybami utvářejí spojený rod.
Hadi zdraví krysy na zemi
na loukách si vesele hrají liška a lovecký pes
Trilobit a ???
oběť a lovec
Přežití nejvhodnějšího
pád člověka.
Pokles moře tvoří pěnu všech prázdných lidských lebek
Ti, kdo jsou na pobřeží Atlantidy
Darwinovo vzkříšení dosvědčeno
želvami, se kterýma si hrával.
Zhojená a šťastná, Ona, zámoří,
Matka,
Návrat tyranů do moře.
www.diskografie.cz .
Elfí stezka
(Elvenpalth)
Kryjící stín lesa
Vydávající uklidňující ticho
Doprovázené pouze
vytím nočního vlka na měsíc
A stezka pod mými bosými chodidly
Elfí stezka
Slyším hudbu přicházející z nejhlubšího lesa
Zpěv stejně svůdný jako volání sirén
Elfové mě volají.
Tapio, Králi medvědů, vládče lesů
Mielikki, Modrá kápě, léčitelko nemocných a smutných
Otevřete bránu a pusťte mě na neprořezanou stezku
Stezka do zemí,
Kde jako hrdina stojím
Stezka, kde kráska potkává zvíře,
Elfí stezka
Je to počestnost těchto světů,
kterým vládne magie a mocné meče,
to díky nim má duše touží po minulosti,
po elfí stezce
Čarodějnice mě svezla na svém koštěti,
představila mě svému příteli Gnómovi,
řekla mi, ať mu připravím saunu.
V lesním hájku jsem se setkala s těmi z mých fantazií,
S Bilbem, Sparhawkem, gobliny a skřítky,
Sněžným mužem, Vrbou, Trollu a sedmi trpaslíky,
Cesta vede neustále dál
(Opakovaný refrén)
Jak se vracím do svého pokoje
A spánek mě bere za ruku
Madrigalové z lesů
mě převádějí do nezemě
této kouzelné noci
Do země elfů
Kráska a zvíře
(Beauty and The Beast)
Pamatuješ na náš první tanec?
Vzpomínáš na noc, kdy jsi rozpustila mou odpornost?
Tu noc jsi odešla s polibkem tak milým
A zůstal po tobě jenom závan krásy
Ah, drahý příteli, pamatuji si na tu noc
Měsíc a sny, které jsme sdíleli
Tvá třesoucí se tlapa v mé ruce
Sníce o té severní zemi
Dotýkal ses mě polibkem zvířete
Vím, že mé sny pochází od tebe
Jsou o tobě a pouze pro tebe
Tvůj oceán mě táhne dolů
Tvůj hlas mě trhá vejpůl
Miluj mě, dokud poslední okvětní lístek neupadne
Jako svět bez pohledu
Oceánů rozlehlých
Takový by svět byl
Kdyby v tobě žádná láska neproudila
Ale mé srdce je zabráno
Tvá láska ke mě teď musí zemřít
Odpusť mi, potřebuju více, než mi můžeš nabídnout
Nečetla jsi pohádku,
kde po polibku žáby žili navěky šťastně?
Neznáš tento příběh
Ve kterém je vše, co jsem kdy chtěl
A nikdy mít nebudu
Protože kdo by mohl milovat bestii?
Bez ohledu na studený vítr a déšť
Budu tam a ukonejším tvou bolest
Bez ohledu na krutá zrcadla hříchu
Pamatuj, krása se nachází uvnitř
...Navždy bude vlk ve mě toužit po ovečce v tobě...
Tesař
(Carpenter)
Kdo jsi?
Muž odsouzený vyzařovat vykoupení
Po staletí
Proč?
Bylo víno z grálu
Příliš trpké, aby ho pil člověk
Tesař
Vytesal svou kotvu
Do umírajících duší lidstva
Do hrobky neznámého vojína
Odložte nářadí toho
Kdo pro nás zemřel
Nářadí tesaře
Ten koho líbají
Stejný starý
Sen o jejich cenném zachránci
Polib je hluboko
A ať pláčou
kvůli slibům nekonečného míru
Tesař
Vytesal svou kotvu
Do umírajících duší lidstva
Do hrobky neznámého vojína
Odložte nářadí toho
Kdo pro nás zemřel
Nářadí tesaře
Slyším tě
mezi symfonickými hlasy přírody
- v čistotě, o které nemůžu nikdy pochybovat
říkají mi, lehni si do trávy
a sleduje svého spasitele
Toho ukřižovaného za zpěvu ptáků
Tesař
Vytesal svou kotvu
Do umírajících duší lidstva
Do hrobky neznámého vojína
Odložte nářadí toho
Kdo pro nás zemřel
Nářadí tesaře
Astrální romance
(Astral romance)
Noční koncert
Světélka svíček mi našeptávají, kam jít
zpěv hvězdiček mým průvodcem
zatímco se procházím touto stezkou noci
Hvězdné ornamenty
svlékají mé city k této zemi
Pošli mi své salva, ať zahojí mé jizvy
a ať je tato nahota mým zrozením
Makrokosmos vliv do mě svou moc
A naděje tohoto světa, který teď musím opustit
Přání noci, které jsem ti poslala před staletími
bylo vyslyšeno těmi,
kteří přebývají v žalu
Naše vzdálené manželské lože
Čeká až zemřu
Prach galaxií bere mou ruku
Vede mě do mých milovaných zemí
Oddělený gilotinou smrti
dostal jsem dopis z hlubin
Sen o mé milence nesl v sobě
Pohlazen tím nejostřejším nožem
Jsem tě požádal o ruku
Paprsky vycházejícího slunce
byly mé slzy uroněné kvůli zrušeným slibům
Pojď ke mě
Ať znovu uvěřím
tobě a tvé lásce
Nad vesmírem
Pod Velkým Okem
Navždy budu po tobě toužit
Andělé padnou první
(Angels Fall First)
Andělská tvář se na mě usmívá
Z pod titulku tragédie
Úsměv který mi dával teplo
Sbohem - není co říct
kromě kříže na tvém hrobě
a těch navždy hořících svíček
Potřebný jinde
aby nám připomněl krátkost našeho času
Slzy pro ně prolité
Slzy lásky, slzy strachu
Pohřbi mé sny, vykopej můj smutek,
Oh, Pane, proč
andělé padnou jako první
Neulehčí mi myšlenky na Shangri-La
Neosvícena učením Krista
Nikdy nepochopím, co je správné
Ignorance mě vedla ke světlu
(Refrén)
Zpívej mi píseň
O své kráse
O svém království
Ať melodie tvé harfy
hladí ty, které stále potřebujeme
Včera jsme si potřásli rukou
Můj příteli
Dnes měsíční záře osvětluje mou cestu
Můj strážce
Tutanchámon
(Tutankhamen)
Jak slunce zapadá za pyramidami
Vítá mě svými paprsky
Zacláním si oči dlaní
Abych zahlédla plameny tvého vozu
Sleduj, jak si před tebou klekám
Poslouchej mňoukání koček v chrámu
Touží po svém mléku
Tak jako já toužím po slíbeném pokladu
Poklad
Tutanchámonův
To já jsem on
Vezmi mě sebou
Skrze hvězdnou bránu
Do údolí králů
Obětuj mě
Tutanchámone
Učiň mě svou královnou
Vezmi si mě
Dnes v noci a navždy
Naše potomstvo zaplní celou zemi
Po tři tisíciletí jsem strážila tvůj odpočinek
Tvůj spánek v hnízdě mocného Fénixe
Ale dnes temnota v hrobce zahynula
Protože Carter přišel uvolnit mého milovaného
Fantazie nymfomančiny
(Nymphomaniac Fantasia)
Vůně ženy, která nebyla má...
Vítej doma, miláčku.
Chyběla jsem ti?
Chceš přebývat v cenné lásce?
Dotkni se mé mléčné pleti
Pociť oceán
Ochutnej mé hlubiny
Slyš hvězdný chór
Strhej ze mě ty krajky
které mě nadále vězní
Ale dej si pozor na mé kouzlo
protože má erotika bude tvým zapomněním
Stará láska sahá hluboko, říkával jsi
O to hlubší bude rána mezi tvýma nohama
Jaký je to pocit ve volném pádu?
(Know why the Nightingale Sings?)
Zeptej se chlapce s jiskrou v oku.
Víš, proč slavík zpívá?
To je odpověď na vše.
Vkráčím do světa nespoutaného
Roztáčím své fantazie kol dokola
Uvolněná od pout gravitace
Přísahám k nebesům, která mám na dosah
Tancuji s duchem větrů
V tomto oceánu tak otevřeném a čistém
Miluji se s bohy z výše
Na mé první výpravě, tak odvážné
Bezpečně přistávám v modré laguně
Nevím, jestli je tohle země nebo měsíc
Radost z života není nic víc než maska
Eden, který jsem nalezla, vytrvá navždy
Migruji společně s divokými husami
Má duše konečně nalezla mír
Nezáleží na tom, že člověk nemá křídla
Dokud uslyším slavíkův zpěv...
Lappi
1. Eramaajarvi
Přes divoké jezero
cestuje osamělý poutník
na rybníku vidí hejno labutí
pláče pro jejich svobodu
Touha po minulosti
se ozývá vzduchem jako křik orlů
cesta pokračuje za horami
2. Witchdrums
(Instrumentálka)
3. Tento okamžik je věčností
Den nemá žádný klíč
tam, kde měsíc zmírňuje chladný soumrak
tento okamžik je věčností
Země krásy
chladná a krutá
rozléhá se jí zpěv Fjeldů
vyjadřující melancholii
Důvěřuj větru
důvěřuj ohni
zavolej poustevníka
poustevníka noci
Země krkavce
země mědvěda
země orla
a rosomáka
Skličující jsou obrazy vlka
4. Etiainen
(Instrumentálka)
Jediný trubadůr
(Once upon a Trubadour)
Osamělý bard putuje zemí kde já,
zpívající, tančící, hledám odpověď na všechna PROČ
Krčmy jsou plné a jedna zkřížila také moji cestu.
Smím se odměnit pivem nebo dvěma.
Tento hostinec, místo mnoha romantických příběhuů
na patře ženy nabízejí svůj majetek
ale mé oči zachytlily dívku, bitou všemi.
Je otrok, pro mne však poničená růže.
Slyš mě zpívat
Sleduj jak tancuji
hrej na tuto svou loutnu
a sdílej se mnou tento tanec.
Když tančila, mé oči se rozzářily
tady byla, dívka - bohyně
jak jsem se k ní mohl přiblížit s tak ubohým vzhledem
její krása jsoucí mnohem více než jsem mohl snášet.
Tak jsem se zetpal jestli smím zpívat šanson
jazykem starověkým a tradičním
shromáždil jsem lidi kolem nás, mě a dívky v hadrech
brzo byly melodie slyšely každým.
Slyš náš zpěv
Sleduj náš tanec
Zpívej s námi tento příběh
a tleskej do toho.
Příběh dávno zapomenutý my stále známe
vykonáváme naše chopnosti kdekoli jdeme,
končím moje vyprávění jako když dostávám polibek
od mé dívky, nejdražší Beatrice.
Slyš náš zpěv
Sleduj náš tanec
Zpívej s námi příběhy,
které bude hudba držet naživu
Návrat do moře
(Return to the Sea)
Hvězda padá dolů z potemnělého nebe
kde se nové světy rodí a zanikají,
království zvířat sleduje blížící se žár
co to znamená bude brzy poznáno.
Vespod líbezné bžízky si výrobci medu staví v míru hnízdo
v savaně lev olizuje zraněného pakoně
k poctě této chvíli se dokonce pozastaví nebe
Obrovští pavouci učí, jak plavat
s velrybami utvářejí spojený rod.
Hadi zdraví krysy na zemi
na loukách si vesele hrají liška a lovecký pes
Trilobit a ???
oběť a lovec
Přežití nejvhodnějšího
pád člověka.
Pokles moře tvoří pěnu všech prázdných lidských lebek
Ti, kdo jsou na pobřeží Atlantidy
Darwinovo vzkříšení dosvědčeno
želvami, se kterýma si hrával.
Zhojená a šťastná, Ona, zámoří,
Matka,
Návrat tyranů do moře.
www.diskografie.cz .
Komentáře
Přehled komentářů
Zatím nebyl vložen žádný komentář